Translation: “Then the officials shall address the troops as follows:’Is there anyone who has built a new house but has not dedicated it? Let him go back to his home, lest he die in battle and another man dedicate it. Is there anyone who has planted a vineyard but has never harvested it? Let him go back to his home, lest he die in battle and another man harvest it. Is there anyone who who has payed the bride price for a wife, but has not married her? Let him go back to is home, lest he die in battle and another man marry her.’ … ‘Is there anyone afraid and disheartened? Let him go back to his home, lest the courage of his comrades flag like his.'”
He, he, he. 🙂 That’s the feeling I get when reading. ‘And the priests shall say to the people: ‘Get the heck out of here if you can find any reason to! Why are you still here? Leave! Leave! Leave!’ And then G-d shall magically make everyone else chicken out and the few of us left shall defeat our enemies.’
On the other hand, the people with a reason to should go.
Also, in every book I’ve ever read, the one who isn’t scared at all before battle is crazy. So if you say “If you’re scared, leave,” people leave, whereas if you say “It’s OK to be scared. Our enemies must be more scared, for they know we have G-d on our side.” people stay because there are understanding people there and they gain courage.
And now I have it stuck in my head.
*Yaylai-ai-aich v’yachsho-ov l’veito, pen-yamut ba-milchama-ah, v’esh ache-e-er…* Darn… I just got it out…
By me, with help from G-d